From 6fa6a647453879ceae84ad67a977a651031764d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JohnH Date: Mon, 28 Jun 2021 17:29:52 +0000 Subject: [PATCH] Update 'gal/06/intro.md' --- gal/06/intro.md | 22 +++++++++++----------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/gal/06/intro.md b/gal/06/intro.md index eaf9941..4815ee3 100644 --- a/gal/06/intro.md +++ b/gal/06/intro.md @@ -1,23 +1,23 @@ -# Galatians 06 General Notes +# گلیتیوں ۶: عمومی نوٹس -### Structure and formatting +### تشکیل اور ترتیب -This chapter concludes Paul's letter. His final words address some issues that do not seem to be connected to the rest of his letter. +یہ باب پَولُس کے خظ کا اختتام کرتا ہے۔ اُس کے اخری الفاظ ایسے معاملوں کے بارے میں ہیں جو دیکھنے میں خط کے دوسرے حصوں میں کوئی تعلوق نہیں رکھتے ہیں۔ -#### Brothers -Paul writes the words in this chapter to Christians. He calls them "brothers." This refers to Paul's Christian brothers and not his Jewish brothers. +#### بھائی +پَولُس اس باب کے الفاظ مسیحیوں کے لئے لکھ رہا ہے۔ وہ اُنہیں "بھائی" کہتا ہے۔ اس کا مطلب پَولُس کے مسیحی بھائی ہیں، اور اُس کے یہودی بھائی نہیں۔ -### Special concepts in this chapter +### اس باب میں خصوصی تصورات -#### New Creation +#### نئی مخلوق -People who are born again are a new creation in Christ. Christians have been given new life in Christ. They have a new nature in them after they come to faith in Christ. To Paul, this is more significant than a person's ancestry. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bornagain]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]) +لوگ جو مسیح میں نئے جنم لیتے ہیں مسیح میں نئی مخلوق ہوتے ہیں۔ مسیحیوں کو مسیح میں نئی زندگی دی گئی۔ اُن میں مسیح میں ایمان لانے کے بعد نئی فطرت ہوتی ہے۔ پَولُس کے لئے، یہ کسی شخص کی نسل سے ایک زیادہ اہم چیز ہے۔ (یہ دکھیئے: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bornagain]] اور [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]) -### Other possible translation difficulties in this chapter +### اس باب میں دیگر ترجمہ کی ممکنہ مشکلات -#### Flesh +#### جسم -This is a complex issue. "Flesh" is contrasted with "spirit." In this chapter, flesh is also used to refer to the physical body. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]) +یہ ایک پیچیدہ بات ہے۔ "جسم" "روح" کے برعکس دکھایا جاتا ہے. اس باب میں "جسم" جسمانی جسم کے لئے بھی استعمال کیا جاتا ہے۔ (یہ دکھیے: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]] اور [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]) ## Links: