Update 'dan/front/intro.md'

This commit is contained in:
kpass 2021-09-10 16:19:20 +00:00
parent 33e2bcaeab
commit 9b5cf3d834
1 changed files with 65 additions and 34 deletions

View File

@ -1,61 +1,92 @@
# Introduction to Daniel
# دانی ایل کی کِتاب کا تٙعارُف
## Part 1: General Introduction
### Outline of Daniel
## پہلا حصّہ:عمومی تٙعارُف
1. Daniel and his friends in the court of Nebuchadnezzar (1:121)
1. Daniel interprets Nebuchadnezzar's first dream (2:149)
1. Daniel's friends delivered from the fiery furnace (3:130)
1. Daniel interprets Nebuchadnezzar's second dream (4:137)
1. Belshazzar's feast and the writing on the wall (5:1-31)
1. Daniel in the den of lions (6:128)
1. Daniel's vision of four beasts (7:128)
1. Daniel's vision of a ram and a goat (8:127)
1. Daniel prays and Gabriel answers (9:123)
1. Daniel's vision of seventy weeks (9:2427)
1. Daniel's vision of a man (10:111:1)
1. The kings of the south and north (11:220)
1. An evil king exalts himself (11:21-39)
1. The time of the end (11:4012:13)
### What is the Book of Daniel about?
### دانی ایل کی کِتاب کا خاکہ
The first part of the Book of Daniel (chapters 16) is a narrative about Daniel and his friends. They were young men from Jerusalem who were taken to Babylon as prisoners. These chapters tell how they were faithful to Yahweh while living in a pagan land serving a pagan king. And it tells how God rewarded them because they were faithful.
The rest of the Book of Daniel is a series of prophetic visions. Chapters 7 and 8 deal with images representing the kingdoms and kings of the major nations. Chapters 911 are prophecies and visions about wars and a type of the great enemy of God appearing. Chapter 12 is a vision that describes end times.
1. دانی ایل اور اُسکے دوست نبُوکدنضر کے دربار میں(١: ١- ٢١)
### How should the title of this book be translated?
1. دانی ایل نبُوکدنضر کے پہلے خواب کی تعبیِر بتاتا ہے(٢: ١- ۴٩)
The traditional title of this book is "The Book of Daniel" or just "Daniel." Translators may call it "The Book About Daniel" or "The Book About the Deeds and Visions of Daniel." (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
1. دانی ایل کے دوست آگ کی بھٹّی سے بچائے گئے(٣: ١- ٣٠)
### Who wrote the Book of Daniel?
1. دانی ایل نبُوکدنضر کے دُوسرے خواب کی تعبیِر بتاتا ہے(۴: ١- ٣٧)
Daniel was a Jew who became a Babylonian government official during the exile. He may have written the book himself. Or he may have written the parts of the book and someone else put the parts together at a later time.
1. بیلشضر کی ضِیافت اور دیوار پر لکھا نوشتہء(۵: ١- ٣١)
1. دانی ایل شیروں کی ماند میں(٦: ١- ٢٨)
1. دانی ایل کی چار حٙیوانوں کی رویا(٧: ١- ٢٨)
1. دانی ایل کی مینڈھے اور بکرے کی رویا(٨: ١- ٢٧)
1. دانی ایل دُعا کرتا ہے اور جبرائیل جواب دیتا ہے(٩: ١- ٢٣)
1. دانی ایل کی ستّر ہفتوں کی رویا(٩: ٢۴- ٢٧)
1. دانی ایل کی آدمی کی رویا(١٠: ١- ١١: ١)
1. جنُوب اور شِمال کے بادشاہ(١١: ٢- ٢٠)
1. ایک شرِیر بادشاہ اپنے آپ کو سر بلند کرتا ہے (١١: ٢١- ٣٩)
1. آخِری زمانے کا وقت(١١: ۴٠- ١٢: ١٣)
### دانی ایل کی کِتاب کس بارے میں ہے؟
دانی ایل کی کِتاب کا پہلا حصّہ (١- ٦ ابواب) دانی ایل اور اُسکے دوستوں کے مُتعلق داستان ہے۔ وہ یروشلیِم کےنوجوان مٙرد تھے۔ جنہیں بابل میں قٙیدی بنا کر لے جایا گیا۔ یہ ابواب بتاتے ہیں کہ کیسے وہ کافر یعنی یہوواہ کے نہ ماننے والوں کی سرزمِین میں رہ کرکافربادشاہ کی خِدمت کرتے ہوئے یہوواہ کے وفادار تھے۔ اور یہ بتاتے ہیں کہ کیسے خُدا نے اُنہیں برکت دی کیونکہ وہ اُسکے وفادار تھے۔
دانی ایل کی باقی کِتاب غٙیب بِینی کی رویاؤں کا ایک سلسلہ ہے۔ ابواب ٧ اور ٨ میں ایسی تصاویر ہیں جو بڑی مُملکتوں اور بڑی قوموں کے بادشاہوں کو پیش کرتے ہیں۔٩ اور ١١ ابواب نبُوّتیں اور رویا ہیں جو جنگ اور خُدا کے دُشمن کی ایک قسم کے ظاہر ہونے کے مُتعلق ہے۔ باب ١٢ ایک رویا ہے جو آخِری وقتوں کو بیان کرتی ہے۔
### اِس کِتا ب کے عنوان کا تٙرجُمہ کیسے کیا جانا چاہیے؟
اِس کِتاب کا روائتی عُنوان " دانی ایل کی کِتاب" یا صرف "دانی ایل" ہے۔ مُترجمین اِسے "دانی ایل کے مُتعلق کِتاب "یا دانی ایل کے کاموں اور اُس کی رویاؤں کے مُتعلق کِتاب" پُکار سکتے ہیں۔ (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
### دانی ایل کی کِتاب کس نے لِکھی؟
دانی ایل ایک یہُودی تھا جو جلاوطنی کے دوران بابل کی حُکومت کا سرکاری ملازم بن گیا۔ ہو سکتا ہے اُس نے یہ کِتاب خود لِکھی۔ یا اُس نے اِس کِتاب کے کُچھ حصّے لِکھے اور کسی اور نے بعد میں اُن حصّوں کو اکھٹا کیا۔
## حصّہ دوئم:اہم مذہبی اور ثقافتی تصورات
## Part 2: Important Religious and Cultural Concepts
### Why do Daniel and his friends each have two names?
Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah were four men from Judah. Their names were Hebrew names. When the king of Babylon forced them to go to Babylon, his chief official gave them Babylonian names: Belteshazzar, Shadrach, Meshach, and Abednego. In chapters 1 and 2, Daniels friends are primarily called by their Hebrew names. Chapters 3 and 4 tell about their interactions with the Babylonian king, and in those chapters their Babylonian names are used. Throughout the book Daniel refers to himself with his Hebrew name, but in chapters 4, 5, and 10, he also mentions his Babylonian name several times.
### Is there a missing week in Daniel's prophecy?
### کیا دانی ایل کی نبُوّت میں ایک ہفتہ غائب ہے؟
Scholars disagree about what may appear to be a missing week in 9:24-27. It is best for translators to allow apparent mysteries such as this to remain in the text. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-apocalypticwriting]])
### When did the seventy weeks begin?
مفکرین اِس بات پرمُتفق نہیں ہیں کہ ٩: ٢۴- ٢٧ میں ایک ہفتہ غائب ہو سکتا ہے۔ مُترجمین کے لیے یہ بہتر ہے کہ متن میں اِس طرح کے ظاہری بھیدوں کو ایسے ہی رہنے دیں۔ (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-apocalypticwriting]])
The seventy weeks in 9:24-27 began when a decree was issued to rebuild the city of Jerusalem. But there were several decrees that allowed this to happen. Translators do not need to understand how prophecies were or will be fulfilled to translate the text.
### ستّر ہفتوں کا آغاز کب ہوا؟
### Who was Darius the Mede?
٩: ٢۴ : ٢٧ میں ستّرہفتوں کا آغاز اس وقت ہوا جب یروشلیِم شہرکی تعمیِر نو کا حُکم نامہ جاری ہوا. تب ستّر ہفتوں کا آغاز ہوتا ہے۔ لیکن یہاں مُتعدد حُکم نامے ایسے ہوئے جن کی وجہ سے یہ ہوا۔ مُترجمین کو متن کا تٙرجُمہ کرنے کے لیے یہ سمجھنے کی ضرورت نہیں کہ یہ پیشین گوئیاں کس طرح ہوئیں یا پوری ہوں گی۔
Darius the Mede was a Babylonian king who sent Daniel into a den of lions. People have not found his name in history outside of the Book of Daniel. Scholars have tried to explain who Darius was, but they are not certain.
## Part 3: Important Translation Issues
### دارامادی کون تھا؟
### How does Daniel use the word "king"?
Many kings are in the Book of Daniel, but not all of the kings ruled over all of Babylon or Persia. Some of the kings may have ruled over regions or cities.
دارا مادی بابل کا بادشاہ تھا جس نے دانی ایل کو شیروں کی ماند میں بھیجا۔ لوگوں کو دانی ایل کی کِتاب کے باہر اِسکا نام تارِیخ میں نہیں ملا۔ مفکرین نے یہ بیان کرنے کی کوشش کی کہ دارا کون تھا،لیکن وہ پُر یقین نہیں ہے۔
## حصّہ سوئم: تٙرجُمہ کے اہم مسائل
### دانی ایل لفظ "بادشاہ" کیسے اِستعمال کرتا ہے؟
دانی ایل کی کِتاب میں بہت سےبادشاہ ہیں،لیکن اُن سب بادشاہوں نے تمام بابل یا فارس پر حُکومت نہیں کی۔ اُن میں سے کُچھ بادشاہوں نے شاید کُچھ خطوں یا شہروں پر حُکومت کی۔
### Why is the book of Daniel longer in some Bibles than in others?