Update '1sa/20/intro.md'

This commit is contained in:
kpass 2021-08-18 17:34:24 +00:00
parent e53f910172
commit c2cffd9e06
1 changed files with 14 additions and 7 deletions

View File

@ -1,14 +1,21 @@
# 1 Samuel 20 General Notes
# ١ سموئیل ٢٠ عمومی نوٹس
### Special concepts in this chapter
#### Jonathan warns David
David tells Jonathan that Saul is still trying to kill him. Jonathan promises to find out if this is true. When David misses dinner two consecutive days, Saul asks about him. Jonathan says that David went home for an annual sacrifice. Saul gets angry at Jonathan, telling him he will never be king unless they kill David. Saul throws his spear at Jonathan. Jonathan warns David to run away, but first they both promise to always be friends. It was usually a king's son who became king after his death in the ancient Near East. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
### اِس باب میں خاص مُوضوعات
### Important figures of speech in this chapter
#### Metaphor
David uses a powerful metaphor and an oath to impress Jonathan with the danger he is in: "But as truly as Yahweh lives, and as you live, there is but a step between me and death." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
#### یُونتن داؤُد کو خبردار کرتا ہے
یُونتن داؤُد کو بتاتا ہے کہ ساؤُل ابھی بھی اُسے قتل کرنے کی کوشش کر رہا ہے۔ یُونتن یہ پتہ لگانے کا وعدہ کرتا ہے کہ کیا یہ سچ ہے۔ جب داؤُد مُسلسل دو دِن شام کا کھانا چھوڑ دیتا ہے ساؤُل اُس کے مُتعلق پوچھتا ہے۔ یُونتن کہتا ہے کہ داؤُد سالانہ قُربانی کے لیے گھر گیا ہے۔ ساؤُل یُونتن پر غُصہ ہوتا ہے اُسے یہ بتاتے ہوئے کہ جب تک وہ داؤُد کو قتل نہیں کر دیتے وہ بادشاہ نہیں بن سکتا۔ ساؤُل اپنا بھالا یُونتن پر پھینکتا ہے۔ یُونتن داؤُد کو خبردار کرتا ہے کہ وہ بھاگ جائے،لیکن پہلے وہ دونوں وعدہ کرتے ہیں کہ ہمیشہ دوست رہیں گے۔ قدیم مشرقِ قریب میں عموماً بادشاہ کی موت کے بعد اُس کا بیٹا بادشاہ بنتا تھا۔ (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
### اِس باب کے اہم اجزاءِ کلام
#### اِستعارہ
داؤُد یُونتن کواُس خطرے کےمتعلق متاثر کرنے کے لیے جس میں وہ تھا ایک طاقتور استعارے اور ایک قٙسم کا اِستعمال کرتا ہے :"یہوواہ کی حیات اور جان کی قٙسم کہ مُجھ میں اور مٙوت میں صِرف ایک ہی قدم کا فاصِلہ ہے۔" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
## Links: