# yang dia telah tampung di tanah Kanaan Ini mengarah kepada semua hal yang telah dia kumpulkan ketika hidup di tanah Kanaan. Terjemahan lainnya: "yang dia telah kumpulkan selama berada di Kanaan" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # pergi ke negeri/tanah Ini berarti pindah ke negeri/tanah lain dan hidup disana. Terjemahan lainnya: "pergi untuk hidup di negeri/tanah lainnya" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # milik mereka "kepemilikan Esau dan Yakub" # tidak dapat menampung mereka karena ternak mereka Tanah itu tidaklah cukup luas untuk menampung semua ternak yang Yakub dan Esau miliki. Terjemahan lainnya: "tidak cukup besar untuk menampung semua ternak mereka" atau "tidak cukup besar, baik untuk kawanan Esau dan kawanan Yakub" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # yang mereka telah diami Kata "diami" disini berarti pindah ke suatu tempat dan hidup disana. Terjemahan lainnya: "dimana mereka telah pindah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])