# Pernyataan Terkait: Kornelius menjawab pertanyaan Petrus # Informasi Umum: Di ayat 31 dan 32 Kornelius mengutip apa yang malaikat katakan kepadanya ketika ia menampakkan diri kepadanya pada jam kesembilan # Informasi Umum  Kata "kamu" dan "engkau" semuanya adalah tunggal. Kata "kita" disini tidak termasuk Petrus (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # Empat hari yang lalu Kornelius menunjuk pada hari sebelum malam ketika sebelum dia berbicara kepada Petrus. Kebudayaan dari alkitab lebih memakai hari, jadi sehari sebelum 3 malam yang lalu adalah "empat hari yang lalu". Kebudayaan barat saat ini tidak memperhitungkan 'hari ini', jadi beberapa terjemahan barat membacanya dengan "tiga hari yang lalu." # Berdoa  Beberapa sumber kuno mengatakan "berpuasa dan berdoa" sebaliknya daripada mengatakan "berdoa" saja (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-textvariants]]) # Pada jam kesembilan Waktu berdoa orang Yahudi yang biasa dilakukan pada siang hari  # Doamu sudah didengar oleh Allah  Ini bisa dikatakan dalam bentuk aktif.AT: "Allah mendengar doamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Allah mengingat kamu "membawa kamu pada perhatian Allah." Ini bukan berarti bahwa Allah telah melupakan. # Panggillah bagi mu seorang bernama Simon yang juga disebut Petrus "beritahu Simon yang juga dipanggil Petrus untuk datang kepadamu" # Dengan segera "segera" # Engkau sudah berbaik hati mau datang  Ungkapan ini menunjukkan cara yang lebih sopan untuk berterimakasih atas kedatangan Petrus. AT: "Aku terima kasih atas kedatanganmu" # Dihadapan Allah Merujuk kepada kehadiran Allah. # Diperintahkan kepadamu oleh Tuhan Ini bisa dikatakan dalam bentuk aktif. AT "bahwa Tuhan telah memerintah kamu untuk menyampaikan" (See: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])