#### Ayat 33-34 # Kemudian ia mengandung lagi "Kemudian Lea hamil lagi" # melahirkan anak laki-laki "melahirkan seorang anak laki-laki" # TUHAN telah mendengar bahwa aku tidak dikasihi  Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "TUHAN telah mendengar bahwa suamiku tidak mengasihiku" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Dia menamakannya Simeon Para penerjemah bisa juga menambahkan catatan kaki "Nama Simeon berarti "didengar." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Suamiku akan dekat denganku "Suamiku akan merangkulku" # Aku telah melahirkannya tiga anak laki-laki "Aku telah melahirkan tiga anak laki-laki untuknya" # namanya disebut Lewi Para penerjemah bisa juga menambahkan catatan kaki yang mengatakan "Nama Lewi berarti "Penuh cinta" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) #### kata-kata terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/other/conceive]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/simeon]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/levite]]