# Pernyataan Terkait: Paulus memberi peringatan terakhir kepada orang-orang percaya tentang kesatuan dan hidup di dalam Allah. # saudara-saudara ##### Dalam hal ini berarti sesama orang Kristen, termasuk baik laki-laki dan perempuan. # untuk berpikir tentang ##### "waspada terhadap" # mereka yang menimbulkan perpecahan dan penyesatan ##### Ini menunjuk pada mereka yang bertengkar dan menyebabkan orang-orang lain berhenti mempercayai Yesus. AT: "mereka yang menyebabkan orang-orang percaya untuk bertengkar satu dengan yang lainnya dan berhenti beriman di dalam Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Mereka bertentangan dengan pengajaran yang telah kamu terima ##### "mereka mengajarkan hal-hal yang tidak sesuai kebenaran yang sudah kamu pelajari" # Jauhilah mereka ##### "Menjauhi" disini adalah ungkapan untuk "menyingkir" . AT: "Jangan dengarkan mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # tetapi perut mereka sendiri ##### Kata "Mereka melayani" dipahami dari frasa sebelumnya. Ini bisa di ekpresikan sebagai kalimat yang terpisah. AT: "mereka lebih melayani perut milik mereka sendiri" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # tetapi perut milik mereka sendiri ##### Di sini "perut" adalah ungkapan yang mengacu kepada hasrat fisik. Melayani perut mereka berarti memuaskan hasrat mereka. AT: "Tetapi mereka hanya ingin memuaskan hasrat pribadi mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # dengan perkataan yang halus serta kata-kata sanjungan ##### Kata-kata "halus" dan "sanjungan" secara dasar bermakna sama. Paulus menekankan bagaimana orang-orang ini menipu orang-orang percaya. AT: "Dengan mengatakan hal-hal yang terlihat baik dan benar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]]) # mereka menipu hati orang-orang yang tidak menaruh curiga "hati" di sini adalah ungkapan untuk seluruh bentuk kehidupan. AT: "mereka menipu orang-orang percaya yang tak bersalah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # tak bersalah ##### Hal ini menunjuk kepada mereka yang sederhana, kurang berpengalaman dan naif. AT: "mereka yang dengan tidak berpengalaman mempercayai mereka" atau "mereka yang tidak mengetahui guru-guru ini telah membodohi mereka"