# Pernyataan Terkait: TUHAN kembali menantang Ayub # Ia Kata "Ia" menunjuk pada kuda # menelan tanah ##### Kuda yang berlari di atas tanah akan memakan debu yang muncul dari tanah itu oleh deru langkahnya seperti air yang diminum seseorang. Terjemahan lain: "berlari sangat kencang di atas tanah". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Dengan gemetar dan amukan ##### Kuda itu sangat bersemangat, sehingga ia bergerak dengan cepat dan gagahnya. # saat terompet dibunyikan  ##### Ini berarti bahwa ada seseorang yang meniup terompet. Terjemahan lain: "Ketika seseorang meniup terompet untuk menandakan bahwa perang telah dimulai. "(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # ia tidak dapat tenang   "ia terlalu bersemangat sehingga tidak dapat diam dengan tenang."