# lalu pedang datang Kata "pedang" merujuk pada tentara musuh. Terjemahan lain : "tentara musuh segera datang" (Lihat [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]):  ## rakyat tidak diperingatkan Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "dan ia tidak memperingatkan rakyat" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ## lalu pedang datang dan membunuh seseorang dari mereka  Kata "pedang" menggambarkan tentara musuh. Terjemahan lain : "tentara musuh datang dan membunuh setiap orang" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ## seseorang mati karena dosanya "seseorang mati karena dosanya sendiri" # akan Aku tuntut dari tangan penjaga itu Di sini "darah" menggambarkan kematian seseorang. Kalimat "aku akan menuntut darahnya dari" merupakan penggambaran yang berarti tanggung jawab seseorang. Terjemahan lain : "Aku akan menganggap bahwa kematian seseorang sebagai kesalahan dari penjaga" (Lihat :  [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan  [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])