forked from lversaw/id_tn_l3
Update 'mic/07/07.md'
This commit is contained in:
parent
53f925baf2
commit
d40c3fa1d7
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
## Informasi Umum:
|
||||
# Informasi Umum:
|
||||
|
||||
Di ayat 8 Mikha mulai berbicara seolah-olah ia adalah wanita yang berbicara kepada musuhnya, wanita lain. Ini mungkin adalah putri Sion ([Mikha 1:13](../01/13.md)), yang merujuk pada orang-orang Israel, yang berbicara kepada "putri tentara" ([Mikha 5:1](../05/01.md)), yang merujuk pada bangsa-bangsa yang menyerang Israel. Semua perintah dan kata "kamu" adalah bentuk tunggal untuk perempuan (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||
|
||||
|
@ -6,10 +6,10 @@ Di ayat 8 Mikha mulai berbicara seolah-olah ia adalah wanita yang berbicara kepa
|
|||
|
||||
Di sini "aku" merujuk pada Mikha.
|
||||
|
||||
## aku berharap kepada Allah yang menyelamatkan aku
|
||||
# aku berharap kepada Allah yang menyelamatkan aku
|
||||
|
||||
Kata benda abstrak "keselamatan" dapat diterjemahkan menjadi kata kerja. Terjemahan lain: "aku akan menantikan Allah yang menyelamatkan aku" atau "aku akan menantikan Allah, yang menyelamatkan aku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
## akan mendengarkan aku
|
||||
# akan mendengarkan aku
|
||||
|
||||
Kata "mendengarkan" merujuk pada mendengarkan dan bertindak. Terjemahan lain: "akan bertindak menolongku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
Loading…
Reference in New Issue