From a17677f65a08dc0855bfe7bfc05d3202faff37f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 4 Dec 2019 02:18:30 +0000 Subject: [PATCH] Update 'hab/02/09.md' --- hab/02/09.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/hab/02/09.md b/hab/02/09.md index 34bb92b03..8b9a6bf48 100644 --- a/hab/02/09.md +++ b/hab/02/09.md @@ -1,12 +1,12 @@ -## Informasi Umum +# Informasi Umum TUHAN selanjutnya menjawab Habakuk dan berbicara kepada orang-orang Kasdim seolah-olah mereka adalah satu orang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -## Orang yang mengambil keuntungan yang haram +# Orang yang mengambil keuntungan yang haram Seseorang mengambil keuntungan dari sesuatu yang haram seolah-olah dia "mengambil" keuntungan dari sesuatu. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -## Orang yang mengambil keuntungan yang haram bagi seisi rumahnya +# Orang yang mengambil keuntungan yang haram bagi seisi rumahnya Kemungkinan artinya adalah 1) kata "rumah" menggambarkan kerajaan Babel yang dikatakan seolah-olah ini adalah rumah yang dibangun seseorang dari keuntungan yang didapatkan dari kekerasan. Terjemahan lain: "orang yang membangun rumahnya dengan kekayaan yang di dapat dengan kekerasan" 2) kata "rumah" adalah gambaran "keluarga" dan seseorang telah membangun keluarganya kaya melalui kekerasan. Terjemahan lain: "Seorang yang membuat keluarganya kaya dengan kekerasan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) @@ -14,6 +14,6 @@ Kemungkinan artinya adalah 1) kata "rumah" menggambarkan kerajaan Babel yang dik Seseorang yang membangun rumahnya berbicara seolah-olah dia telah lahir di sarangnya dari tempat yang tinggi. Seseorang berpikir bahwa rumahnya terjamin dan bebas dari bahaya, seperti pemangsa tidak bisa mencapai sarangnya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -## melepaskan dirinya dari cengkeraman malapetaka +# melepaskan dirinya dari cengkeraman malapetaka Di sini kata "tangan" menggambarkan kekuatan, dan kata "malapetaka" adalah gambaran untuk orang yang melakukan perbuatan jahat. Terjemahan lain: "aman dari kekuatan malapetaka" atau "aman dari orang yang akan membahayakannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file