forked from lversaw/id_tn_l3
Update 'rom/13/03.md'
This commit is contained in:
parent
04bbcdfed2
commit
5e1b4d602d
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
Paulus menggunakan kata ini untuk memulai penjelasannya tentang Roma 13:2 dan untuk menjelaskan tentang hasil jika pemerintah menghukum seseorang.
|
Paulus menggunakan kata ini untuk memulai penjelasannya tentang Roma 13:2 dan untuk menjelaskan tentang hasil jika pemerintah menghukum seseorang.
|
||||||
|
|
||||||
## para penguasa bukanlah sesuatu yang menakutkan
|
# para penguasa bukanlah sesuatu yang menakutkan
|
||||||
|
|
||||||
Penguasa-penguasa tidak membuat orang baik menjadi takut.
|
Penguasa-penguasa tidak membuat orang baik menjadi takut.
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ Anda bisa menerjemahkan ini ke bentuk positif. AT: "dia membawa pedang dengan m
|
||||||
|
|
||||||
Pemerintah Roma membawa pedang pendek sebagai lambang atas kekuasaan mereka. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
Pemerintah Roma membawa pedang pendek sebagai lambang atas kekuasaan mereka. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
|
|
||||||
## pembalas dendam
|
# pembalas dendam
|
||||||
|
|
||||||
Di sini "murka" mewakili hukuman yang akan diterima ketika mereka melakukan perbuatan jahat AT: "menghukum orang adalah suatu bentuk ekspresi kemurkaan pemerintah terhadap kejahatan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
Di sini "murka" mewakili hukuman yang akan diterima ketika mereka melakukan perbuatan jahat AT: "menghukum orang adalah suatu bentuk ekspresi kemurkaan pemerintah terhadap kejahatan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue