diff --git a/rom/04/16.md b/rom/04/16.md index 7c7f3d429..4ad8ffea4 100644 --- a/rom/04/16.md +++ b/rom/04/16.md @@ -6,11 +6,11 @@ Kata "itu" mengacu pada penerimaan janji Allah. AT: "oleh karena imanlah kita dapat menerima janji itu" atau "kita menerima janji itu karena iman" -## Agar janji itu dapat bersandar pada anugerah +# Agar janji itu dapat bersandar pada anugerah Di sini "janji itu bersandar pada anugerah" menunjukkan Allah memberi apa yang Ia telah janjikan karena anugerahNya. AT: "supaya apa yang Ia janjikan itu semua karena anugerahNya: (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -## diberikan kepada semua keturunan Abraham +# diberikan kepada semua keturunan Abraham Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "semua keturunan Abraham menerima apa yang Allah telah janjikan untuk beri" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) @@ -34,7 +34,7 @@ Kata "tertulis" dapat dinyatakan secara kata-kata. Anda juga dapat menerjemahkan "mu/kau" disini memiliki arti singular (satu orang) yang mengacu pada Abraham. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]]) -## Abraham berada dalam hadiratNya yang ia percayai, yaitu Allah, yang memberikan hidup kepada yang mati. +# Abraham berada dalam hadiratNya yang ia percayai, yaitu Allah, yang memberikan hidup kepada yang mati. Di sini "dari dia yang ia percayai" mengacu kepada Allah. AT: "Abraham berada dalam hadiratNya yang ia percayai, yaitu Allah, yang memberikan hidup kepada mereka yang telah mati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])