id_tn_l3/2ch/21/19.md

11 lines
843 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# datanglah saatnya
2019-11-30 02:49:23 +00:00
Frasa ini menandai kejadian penting dari kisah ini. Jika bahasa anda memiliki cara untuk menyampaikannya, dapat dipertimbangkan untuk diletakkan di sini.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tepat saatnya
2019-11-30 02:49:23 +00:00
Hal ini adalah sebuah ungkapan yang mengacu pada waktu yang telah ditentukan. Terjemahan lain: "waktu yang tepat" atau "saat waktunya tepat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# tidak memasang api yang besar untuk menghormatinya seperti yang dilakukan terhadap nenek moyangnya
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-30 02:49:23 +00:00
Orang-orang Israel memiliki budaya memasang api saat raja mereka mati. Mereka tidak melakukan ini pada Yoram untuk menunjukkan kemarahan mereka pada Yoram. Ini dapat diungkapkan dengan jelas. Terjemahan lain: "tidak memasang api untuk menghormati Yoram seperti yang mereka lakukan untuk raja yang mati." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])