id_tn_l3/psa/84/10.md

15 lines
645 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Sebab, satu hari di pelataran-Mu lebih baik, daripada seribu hari di tempat lain
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat diungkapkan dengan informasi yang dapat dimengerti. Terjemahan lain: "Aku lebih memilih satu hari di pelataranMu daripada seribu hari di tempat lain" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# seribu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"1,000" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# menjadi penjaga ambang pintu
"penjaga di pintu" atau "berdiri di pintu"
# kemah-kemah kefasikan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata sifat benda ini dapat dijadikan sebagai kata sifat. Terjemahan lain: "orang-orang fasik" atau "mereka yang fasik" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])