Di sini "tegakkan keadilan" mengacu pada memastikan keadilan dilakukan. Terjemahan lain: "memastikan bahwa keadilan dilakukan di pintu gerbang" atau "memastikan bahwa hakim membuat putusan yang adil di pintu gerbang". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
Pintu gerbang merupakan tempat di mana persepakatan usaha dan pengadilan terjadi, karena tembok kota cukup tebal dan pintu gerbang yang memberikan tempat berteduh dari terik matahari. Terjemahan lain: "di pengadilanmu". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
Di sini "sisa-sisa" mengacu pada orang yang masih tinggal di Israel setelah yang lainnya terbunuh atau ditangkap sebagai tawanan. Di sini "Yusuf" mewakili kerajaan bagian Utara Israel, yang dua suku terbesarnya adalah keturunan Yusuf. Lihat bagaimana "keturunan Yusuf" ini diterjemahkan dalam [Amos 5:6](../05/06.md). Terjemahan lain: "keturunan Yusuf yang sekarang masih hidup" atau "orang Israel yang masih bertahan hidup". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])