id_tn_l3/1co/14/15.md

29 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Apa yang harus aku lakukan?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Paulus menyatakan kesimpulannya. AT: "Ini adalah apa yang akan aku lakukan". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# berdoa dengan rohku ... berdoa dengan pikiranku... menyanyi dengan rohku ... menyanyi dengan pikiranku
Doa dan nyanyian harus dalam sebuah bahasa yang dapat dimengerti oleh orang-orang yang hadir.
# dengan pikiranku
"dengan kata-kata yang dapat aku pahami"
# kamu menyembah Allah ... kamu mengucap syukur... kamu sedang berbicara
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "kamu" adalah tunggal di sini, Paulus sedang menunjuk seseorang yang berdoa hanya dalam roh, tidak bersama pikirannya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# bagaimana orang dari luar bisa mengatakan "Amin" ... berkata?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini bisa menjadi sebuah pernyataan. AT: "orang luar tidak akan bisa untuk mengatakan "Amin" ... berkata." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# orang luar
Kemungkinan berarti 1) "orang lain" atau 2) "orang baru yang berada di kelompok kamu."
# berkata "Amin"
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"setuju" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00