id_tn_l3/zec/04/14.md

11 lines
753 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Inilah kedua orang yang dipilih
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Cabang melambangkan orang-orang ini, tetapi itu tidak secara harfiah berarti orang. Terjemahan lain: "Kedua cabang ini merujuk pada anak-anak dari minyak zaitun segar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# anak-anak dari minyak zaitun segar
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ungkapan ini berarti orang-orang telah diurapi dengan minyak zaitun. Seseorang yang ditunjuk yang dipilih untuk tugas khusus. Terjemahan lain: "orang yang terpilih" atau "orang-orang yang ditunjuk TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# yang berdiri di dekat TUHAN
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ungkapan "berdiri di dekat" berarti keberadaan orang-orang untuk melayaniNya. Terjemahan lain: "yang melayani Tuhan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])