forked from lversaw/id_tn_l3
29 lines
869 B
Markdown
29 lines
869 B
Markdown
|
# Pada mulanya Allah menciptakan langit dan bumi
|
|||
|
|
|||
|
"Hal ini berkaitan dengan bagaimana Allah menjadikan langit dan bumi pada awalnya". Pernyataan ini meringkas apa yang terjadi di sepanjang pasal ini. Beberapa bahasa menerjemahkan ini sebagai "Pada waktu yang sudah terjadi lama sekali Allah menciptakan langit dan bumi". Terjemahkanlah dengan cara yang menunjukkan apa yang sebenarnya terjadi pada saat itu dan tidak terdengar seperti suatu dongeng.
|
|||
|
|
|||
|
# Pada mulanya
|
|||
|
|
|||
|
Ini mengacu kepada awal terbentuknya bumi dan apa pun yang ada di dalamnya.
|
|||
|
|
|||
|
# langit dan bumi
|
|||
|
|
|||
|
"langit, bumi, dan apa pun yang ada di dalamnya"
|
|||
|
|
|||
|
# langit
|
|||
|
|
|||
|
Ini menunjuk pada langit itu sendiri.
|
|||
|
|
|||
|
# tanpa bentuk dan kosong
|
|||
|
|
|||
|
Allah belum menata segala hal yang ada di dunia.
|
|||
|
|
|||
|
# samudra
|
|||
|
|
|||
|
"perairan" atau "perairan yang dalam" atau "air yang sangat luas"
|
|||
|
|
|||
|
# perairan
|
|||
|
|
|||
|
"perairan" atau "permukaan dari air"
|
|||
|
|