id_tn_l3/mrk/01/29.md

30 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### ayat 29-31
# Pernyataan terkait:
Setelah memulihkan seorang yang kerasukan setan, Yesus menyebuhkan mertua Simon dan orang banyak.
# sekarang ibu mertua simon mengalami sakit demam
Kata "sekarang" menunjuk pada pendahuluan dari cerita penyembuhan ibu mertua simon dan latar belakang sakitnya. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]] dan[[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
# Bangunkan Dia;
"Bangunkan Dia" merupakan ungkapan yang berarti buatlah dia duduk dengan benar"  AT: "berdirikan dia" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Demamnya hilang
Hal ini memperlihakan siapakah yang menyembuhkannya, AT: "Yesus meyembuhkannya dari sakit demam" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# ia mulai melayani mereka
hal ini menujuk pada pelayanan, AT "ibu mertua Petrus menyajikan makan dan minuman" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# kata-kata terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/synagogue]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/andrew]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jamessonofzebedee]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johntheapostle]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]