forked from lversaw/id_tn_l3
35 lines
1.2 KiB
Markdown
35 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# Pernyataan Penghubung:
|
||
|
|
||
|
Yesus menanggapi kecaman orang-orang Farisi.
|
||
|
|
||
|
# kepada mereka
|
||
|
|
||
|
"kepada orang-orang Farisi"
|
||
|
|
||
|
# Tidak pernahkah kamu membaca ... bersama dia?
|
||
|
|
||
|
Yesus menggunakan pertanyaan ini untuk menanggapi kecaman orang-orang Farisi. Yesus menantang mereka untuk memikirkan arti dari Firman yang telah mereka baca. Terjemahan lainnya: "Aku tahu kamu telah membaca tentang ... bersama dia" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Rumah Allah
|
||
|
|
||
|
Pada masa Daud, belum ada Bait Allah. Terjemahan lainnya: "kemah suci" atau "tempat untuk menyembah Allah"
|
||
|
|
||
|
# roti persembahan
|
||
|
|
||
|
Ini adalah roti suci yang ditempatkan para imam di depan Allah di dalam kemah suci. Terjemahan lainnya: "roti yang diletakkan para imam di depan Allah" atau "roti suci" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# mereka yang bersama-sama dengan dia
|
||
|
|
||
|
"orang-orang yang bersama-sama dengan Daud"
|
||
|
|
||
|
# tetapi hanya diizinkan bagi para imam
|
||
|
|
||
|
"tetapi menurut Taurat, hanya imam yang boleh memakannya"
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/houseofgod]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lawful]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lawful]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]
|