id_tn_l3/gen/23/12.md

36 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
#
### Kejadian 23:12-13
# bersujud
#
Ini bermakna membungkuk atau berlutut sangat rendah untuk dengan rendah hati menunjukkan penghargaan dan penghormatan terhadap seseorang. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
# penduduk negeri itu
"orang-orang yang tinggal di daerah itu"
# dalam pendengaran orang-orang negeri itu
#
Kata benda abstrak "pendengaran" bisa dinyatakan sebagai "mendengar" atau "sedang mendengarkan." Terjemahan lain: "sehingga semua orang yang tinggal di daerah itu dapat mendengar dia" atau "sementara orang-orang yang tinggal di daerah itu sedang mendengarkan" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Namun jika kamu bersedia
Kata "namun" menunjukkan pembandingan. Efron ingin memberi lahan itu kepada Abraham, Abraham ingin membayarnya. AT: "Tidak, namun jika kamu bersedia" atau "Tidak, tetapi jika kamu setuju dengan ini"
# aku akan membayar tanah itu
"Aku akan memberimu uang untuk ladang ini"
# orang matiku
Kata sifat nomina "mati" bisa dinyatakan sebagai kata kerja atau secara sederhana "istri" AT: "istriku yang telah mati" atau "istriku" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bow]]