id_tn_l3/gen/14/21.md

29 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
#### Kejadian 14: 21-24
# Berikanlah kepadaku orang-orang itu
Frasa "orang-orang" mungkin mengacu pada orang-orang Sodom yang telah ditangkap oleh musuh. Abram menyelamatkan mereka ketika ia menyelamatkan Lot.
# Aku telah mengangkat tanganku
Ini berarti "Aku telah mengambil sumpah" atau "Aku telah membuat janji."
# Aku tidak akan mengambil apapun, kecuali apa yang sudah dimakan oleh pemuda-pemuda itu
"Aku mengambil dari kamu hanya apa yang pemuda-pemudaku sudah makan." Abram menolak untuk menerima apa pun untuk dirinya sendiri, tetapi mengakui bahwa tentara-tentara telah makan beberapa dari persediaan selama perjalanan kembali ke Sodom setelah berperang.
# bagian orang-orang yang pergi bersamaku
Arti penuh dari pernyataan ini bisa diperjelas. AT: "bagian harta milik yang diperoleh kembali, yang merupakan milik dari orang-orang yang membantu aku untuk mengambilnya kembali" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Aner, Eskol, dan Mamre
Ini adalah sekutu-sekutu Abram (Lihat: [Kejadian 14:13](./13.md)). Karena mereka adalah sekutu Abram, mereka berjuang di pertempuran bersama-sama dengan dia. Pengertian penuh untuk pernyataan ini bisa diperjelas. AT: "Sekutuku Aner, Eskol, dan Mamre" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sodom]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/creation]]