id_tn_l3/1ch/17/10.md

29 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### 1 Tawarikh 17:10
# Informasi umum:
kata-kata "milikmu" dan "kamu" dalam versi ini mengacu pada Daud.
# Pernyataan terkait:
TUHAN terus menjelaskan janji-janjiNya kepada Raja Daud melalui nabi Natan.
# sejak hari
Di isini "hari-hari" mengacu pada periode waktu yang lama. TA: "dari waktu ke waktu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# aku mengangkat hakim-hakim 
Setelah orang-orang Israel memasuki tanah Kanaan dan sebelum mereka memiliki raja-raja yang mengatur mereka, Allah menunjuk beberapa pemimpin yang disebut "hakim-hakim" untuk memimpin mereka dalam waktu-waktu yang bermasalah.
# atas umat-Ku Israel 
Untuk memiliki wewenang ini yang berkuasa atas seseorang. TA: "untuk mengatur umatKu Israel" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# mengalahkan 
membuat seorang atau binatang tidak mampu untuk menyerang
# membangun keturunan darimu 
Di sini yang menunjuk kepada "rumah" adalah nenek moyang Daud untuk melanjutkan sebagai pemerintah Israel. Di [1 Tawarikh 17:4](../17/04.md) Allah memberitahu Daud bahwa Dia tidak akan menjadi yang membangun rumah untuk TUHAN. Di sana "rumah" menjelaskan Bait Suci. Jika bahasamu memiliki kata untuk menjelaskan kedua ide di atas, gunakanlah di sini dan di 17:4. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])