Di sini "kata-kata" mengacu pada hukum Taurat. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "hukum Taurat pada kitab ini yang Hilkia temukan". (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Murka TUHAN adalah yang dikatakan seperti api yang membara. Terjemahan lainnya: "Untuk TUHAN yang sangat marah kepada kita". (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Ini mengacu pada hukum yang diberikan ke Israel. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "semua yang ditulis Musa dalam hukum adalah yang harus kita lakukan" atau "semua hukum yang Allah beri melalui Musa kepada orang Israel". (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])