id_tn_l3/psa/109/28.md

11 lines
520 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Biarlah mereka mengutuk
Kata "mereka" mengarah pada orang-orang yang memfitnah Daud dan mengatakan hal-hal buruk tentangnya.
# mereka akan dipermalukan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Dapat dituliskan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "semoga mereka menjadi malu" atau "biarkan mereka menjadi malu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tetapi hambaMu akan bersukacita
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"tetapi kiranya aku, hambaMu, beroleh sukacita" atau "aku, hambaMu, kiranya bersukacita." Daud menggunakan frasa "hambaMu" untuk menggambarkan dirinya.