# rumah bagi nama-Ku
Disini kata "nama" mengacu pada TUHAN. Terjemahan lainnya: "tempat tinggal tetap untuk-Ku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Aku akan menegakkan kerajaannya sampai selama-lamanya
Disini kata "tahta" mengarah pada kekuatan seseorang untuk memerintah sebagai raja. Terjemahan lainnya: "Aku akan membuatnya memerintah atas Israel sampai selama-lamanya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])