id_tn_l3/psa/75/08.md

19 lines
670 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# sebuah cawan... penuh campuran bumbu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ketika TUHAN menghukum orang-orang mereka akan seperti orang-orang yang dimabukkan oleh anggur yang kuat dan menjadi sakit (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# anggur berbuih
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Buih adalah suatu gaya bahasa untuk menunjukkan kekuatan anggur yang membuat orang mabuk, Terjemahan lain: "anggur yang kuat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# campuran bumbu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
daun-daun kering atau biji-biji tanah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# menumpahkannya
2019-01-21 08:28:31 +00:00
menumpahkan dari wadah yang besar ke cangkir-cangkir yang akan dipakai orang-orang untuk minum
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# meminum ampasnya
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"meminum setiap tetesnya" (minum sampai tetes terakhir)