id_tn_l3/ezk/31/18.md

23 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Dengan siapakah kamu disamakan dalam kemuliaan dan kebesaran di antara pohon-pohon taman Eden?
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Dengan siapakah kamu disamakan dalam kemuliaan dan kebesaran di antara pohon-pohon taman Eden?" Allah bertanya Firaun pertanyaan ini untuk menunjukkan dia sebuah perumpamaan yang berlaku untuk dia dan bangsanya. ini bisa dimulai "Firaun" atau "Mesir." Terjemahan lain: "tidak ada pohon-pohon di taman Eden tidak sama dengan kemuliaan dan kebesaranmu." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# kamu akan dibawa turun bersama
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Aku akan membawamu turun bersama (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) 
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# dengan pohon-pohon taman Eden
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"seperti pohon-pohon lain taman Eden"
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# bagian bawah bumi
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"ke tempat jauh di dalam tanah"
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# tak bersunat
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"Di mana kamu akan menjadi seperti orang-orang yang tidak bersunat"
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# firman Tuhan ALLAH
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN berbicara tentang dirinya sendiri dengan nama untuk menyatakan dengan pasti apa yang Dia firmankan. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini di [Yehezkiel 5:11](../05/11.md).  Terjemahan lain: "Ini tentang apa yang telah TUHAN Allah firmankan" atau "Ini tentang apa yang Aku, TUHAN Allah, telah firmankan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])