Ini adalah nama desa atau kota di dekat Yerusalem yang pasukan Asyur lewati dan membuat ketakutan pada orang-orang. Ini merujuk pada orang yang tinggal disana. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
Kata "dia" dan "-nya" merujuk pada raja Asyur dan pasukannya. Orang-orang akan mengayunkan kepalan tangannya kepada orang yang mereka ancam. Terjemahan lain: "pasukan Asyur akan berhentu di Nob dan mengancam" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
Kata "gunung" dan "bukit" adalah metonima untuk orang yang tinggal disana. Kata "gunung putri Sion" berarti hampir sama dengan kata "bukit Yerusalem. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yesaya 2:14](https://id.v-mast.com/events/02/14.md). Terjemahan lain: "Orang-orang gunung Sion dan orang yang tinggal di bukit Yerusalem" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])