id_tn_l3/zec/01/17.md

11 lines
829 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Sekali lagi serukanlah
Malaikat yang berbicara kepada Zakharia mengatakan hal-hal ini.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Kota-kotaKu akan dilimpahi dengan kemakmuran
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata-kata "kota-kotaKu" merujuk pada kota-kota di Yehuda dan menunjuk kepada orang-orang yang tinggal di dalamnya. TUHAN membicarakan penduduk kota tersebut akan kembali makmur seakan kemakmuran adalah cairan yang mengaliri kota-kota, yang adalah wadahnya. Terjemahan lain: "Kota-kotaKu akan makmur lagi" atau "Orang-orang yang tinggal di kota-kota Yehuda akan makmur lagi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# TUHAN akan menghibur Sion
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "Sion" di sini merujuk kepada orang-orang yang tinggal di dalam kota. Terjemahan lain: "TUHAN akan menghibur penduduk Sion lagi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])