id_tn_l3/jer/09/16.md

15 lines
900 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Aku akan mencerai-beraikan mereka di antara bangsa-bangsa
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"Kemudian Aku akan memaksa mereka untuk meninggalkan tempat ini dan hidup di berbagai bangsa yang berbeda-beda"
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# baik oleh mereka ataupun oleh nenek moyang mereka
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata kerja yang dipahami dapat disisipkan. Terjemahan lain: "Tidak ada diantara mereka dan atau nenek moyang mereka telah mengetahuinya". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Aku akan mengirim pedang yang mengejar mereka
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini kata "pedang" menunjuk pada pasukan musuh. Terjemahan lain: "Aku akan mengirim pasukan tentara untuk melawan mereka". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# sampai Aku menghabisi mereka
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah ungkapan bahwa TUHAN membuat musuh bangsa itu untuk menghancurkannya. Terjemahan lain: "Aku akan membuat musuh mereka untuk menghancurkan mereka sampai habis". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])