Kata ini digunakan di sini untuk menandai apa yang akan terjadi jika Tuhan mengabulkan permintaan malaikat. Terjemahan lainnya: "sehingga akibatnya" atau "akibat dari permintaan malaikat kepada Tuhan"
Ini berbicara tentang manusia menjadi sembuh dan tubuhnya tumbuh menjadi kuat lagi seolah-olah tubuhnya menjadi baru seperti tubuh anak. Terjemahan lainnya: "tubuh orang sakit akan menjadi baru lagi seperti tubuh orang muda" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
Dalam perbandingan ini, kata "segar" adalah sebuah pernyataan yang berlebihan. Terjemahan lainnya: "segar seperti seorang anak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
Ini berbicara tentang tubuh manusia yang menjadi kuat lagi seperti waktu dia masih muda. Terjemahan lainnya: "ini akan menjadi kuat lagi, seperti saat dia masih muda" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])