Kata-kata "tidak akan lenyap" dapat diulangi pada setiap bagian kalimat ini. Ini juga dapat diubah ke dalam bentuk positif. Terjemahan lain: "Hukum Taurat tidak akan lenyap dari imam, dan nasihat tidak akan lenyap dari orang bijaksana, dan firman tidak akan lenyap dari nabi" atau "imam akan selalu memiliki hukum Taurat, orang bijaksana akan selalu memberi nasihat, nabi akan selalu berbicara" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
Kata "firman" merujuk kepada pesan yang diucapkan para nabi dari TUHAN. Terjemahan lain: "firman TUHAN dari para nabi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
Orang-orang berbicara tentang perkataan mereka yang mencelakakan Yeremia, seolah-olah kata-kata mereka adalah senjata yang mereka gunakan untuk menyerangnya. Terjemahan lain: "mengatakan hal-hal yang akan mencelakakan dia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])