Abigail berbicara tentang dirinya dan Daud seolah-oalh mereka adalah dua orang lain, untuk menunjukkan bahwa ia menghormati Daud. Terjemahan lain: "dosaku ... kau ... kau adalah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-pronouns]])
"keturunan" di sini merupakan sebuah ungkapan yang digunakan untuk "para keturunan". Terjemahan lain: "Tuhan akan menjamin bahwa tuanku akan selalu memiliki keturunan yang melayani sebagai raja" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "tidak akan ada seorangpun yang melihatmu melakukan kejahatan" atau "kau tidak akan pernah melakukan kejahatan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])