id_tn_l3/gen/21/17.md

29 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# suara anak itu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"suara anak itu." Di sini "suara" memiliki arti untuk suara tangisan atau perkataan anak itu. AT: "Suara dari Ismael" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# malaikat Allah
"Pengirim pesan dari Allah" atau "Pengirim pesan Allah"
# dari surga
Di sini "surga" berarti tempat Allah tinggal.
# Apa yang menyusahkanmu?
"Apa yang salah" atau "kenapa kamu menangis"
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# suara anak itu dari tempat ia berada
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"suara" mengacu kepada suara tangisan atau perkataan anak itu. Terjemahan lain: "suara anak itu berasal dari sini" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# angkatlah anak itu
"bantu anak itu berdiri"
# Aku akan menjadikannya suatu bangsa yang besar
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Untuk membuat Ismael menjadi bangsa yang besar berarti Allah akan memberikannya banyak keturunan yang akan menjadi bangsa yang besar. Terjemahan lain: "Aku akan membuat keturunannya menjadi bangsa yang besar" atau "Aku akan membuatnya menjadi nenek moyang dari bangsa yang besar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00