id_tn_l3/ezk/26/05.md

15 lines
1010 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Pernyataan Terkait:
TUHAN meneruskan memberikan Yehezkiel pesannya untuk Tirus.
## Ia akan menjadi
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kota Tirus disebut  seolah seperti seorang perempuan. Terjemahan lain: "Tirus akan menjadi" atau "akan menjadi" (Lihat:  [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
## tempat untuk menebarkan jala-jala di tengah-tengah laut
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Sebagian dari Tirus adalah sebuah pulau. Ekspresi ini menggambarkan akibat dari penghancuran Tirus. Terjemahan lain: "pulau yang kosong digunakan untuk mengeringkan jala ikan" atau "pulau yang terpencil di mana penduduknya mengeringkan jala ikannya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
## ia akan menjadi barang rampasan bagi bangsa-bangsa
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Rampasan" berarti barang-barang yang dicuri atau diambil dengan paksa. Di sini Tirus menjadi rampasan menggambarkan kekayaannya yang dibawa oleh bangsa lain. Terjemahan lain: "tentara dari bangsa-bangsa akan mengambil setiap barang yang berharga dari Tirus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])