id_tn_l3/gen/26/21.md

28 lines
811 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# lalu mereka menggali
"Lalu hamba-hamba dari Ishak menggali"
# mereka bertengkar
"Para gembala dari Gerar berdebat dengan gembala dari Ishak"
# sehingga mereka memberikannya
"Sehingga Ishak memberinya"
# Menuduh
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Penerjemah bisa tambahkan catatan kaki dan mengatakan  "Nama Sitnah berarti 'menetang' atau 'menuduh.'" (lihar: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Rehoboth
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Penerjemah mungkin bisa menambahkan catatan kaki yang mengatakan  "nama Rehoboth berarti (Sekarang telah memberikan) 'membuat ruang untuk' atau 'tempat yang kosong'" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kami ... kita
Ishak sedang berbicara tentang dirinya dan kelurga serta hambanya
##### Kata-kata Translation
2019-11-26 04:13:57 +00:00
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/well]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/prosper]]