id_tn_l3/job/18/08.md

11 lines
705 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Sebab, ia sudah terlempar ke dalam jala oleh kakinya sendiri, dan ia berjalan menuju jerat
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Kakinya sendiri yang akan membawanya ke dalam jala". Bildad menggambarkan jalan orang fasik akan menuntunnya kepada malapetaka yang tiba-tiba. Terjemahan lain: "Seolah-olah ia membawa dirinya masuk ke dalam jala, kakinya melangkah masuk ke dalam perangkap.(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# jala
sebuah tali atau tali yang di tenun orang bersama untuk membuat jaring. Manusia menggunakan jaring untuk menangkap hewan-hewan.
# jerat
jeratan itu adalah ranting-ranting dan daun-daun tambahan sehingga hewan akan berjalan di atas ranting-ranting dan daun-daun dan jatuh ke dalam jebakan.