# Appendix to the Translation Manual ## Decisions concerning the Translation Manual The Translation Manual is written primarily for mother-tongue Bible translators who have had little or no prior training in translation. The English version of the manual is primarily for people who speak English as a second language. Because of this we have tried to keep the writing style easy to understand. **(Not sure whether or not to include this. It seems we could say the same thing for all the helps.)** ## How to use the Translation Manual The translation ## Contributors to the Translation Manual - Christine Jarka, MSEd in Instructional Design - Henry Whitney, BA in Education - James N. Pohlig, M.Div., MA in Linguistics, D. Litt. in Biblical Languages - Susan Quigley, MA in Linguistics - Tabitha Price, BA - Bev Staley - Carol Brinneman - Jody Garcia - Kara Anderson - Kim Puterbaugh - Lizz Carlton