Commit Graph

1228 Commits

Author SHA1 Message Date
Susan Quigley 029b03b7a9 Update 'jit/figs-you/sub-title.md'
Added quote marks around "you".
2019-04-11 18:49:14 +00:00
Susan Quigley 4011a680d9 Update 'jit/writing-apocalypticwriting/01.md'
Deleted links to tW pages for "dreams" and "visions." The translators using this page won't need them. (Although they could be helpful for gateway language translators who will be translating this page.)
2019-04-11 18:45:27 +00:00
Tabitha Price 5835f470fe Update 'translate/guidelines-clear/01.md' 2019-04-11 18:42:59 +00:00
Tabitha Price 5e5d11e707 Update 'translate/guidelines-church-approved/01.md' 2019-04-11 18:32:36 +00:00
Susan Quigley adeafbce23 Issue 84 Trans Strat Applied 2019-04-11 18:28:25 +00:00
Tabitha Price fed97f9071 Update 'translate/first-draft/01.md' 2019-04-11 18:26:38 +00:00
Susan Quigley 225447b823 Issue 84 Transl Strat Applied 2019-04-11 18:19:03 +00:00
Susan Quigley 7dabe5db51 Update 'jit/figs-youdual/01.md' 2019-04-11 18:01:22 +00:00
chrisjarka 53f88dabec reorganize manuals 2019-03-01 19:57:30 +00:00
chrisjarka 266d49934a reorganize manuals 2019-03-01 19:57:01 +00:00
chrisjarka 15787706a6 reorganize manuals 2019-03-01 19:56:09 +00:00
Susan Quigley 81bed7cae3 Update 'jit/toc.yaml'
Added "Translating Son and Father" guidelines-sonofgodprinciples
2019-03-01 15:06:44 +00:00
Susan Quigley 88b3fe313f Update 'translate/toc.yaml'
Moved sonofgodprinciples to jit/toc.yaml
2019-03-01 14:58:08 +00:00
Susan Quigley 1227dd1acb Update 'translate/guidelines-sonofgod/sub-title.md'
Had moved JIT folder. Moved back to "translate" folder.
2019-03-01 14:42:46 +00:00
Susan Quigley 190c8ac528 Update 'jit/guidelines-sonofgodprinciples/title.md'
Moved to JIT
2019-03-01 14:40:37 +00:00
Susan Quigley f0bdeb6545 Update 'jit/guidelines-sonofgodprinciples/sub-title.md'
Moved to JIT
2019-03-01 14:39:53 +00:00
Susan Quigley 924d47dd41 Update 'jit/guidelines-sonofgod/sub-title.md'
Moved to JIT
2019-03-01 14:38:33 +00:00
Susan Quigley 89d35cdf4a Update 'jit/guidelines-sonofgodprinciples/01.md'
Moved to JIT
2019-03-01 14:36:58 +00:00
chrisjarka 2dfeed65c9 reorganize manuals 2019-02-26 21:43:10 +00:00
chrisjarka f93f19b85d reorganize manuals 2019-02-26 21:42:40 +00:00
Susan Quigley a0738d8923 Update 'jit/figs-simile/01.md' 2019-02-25 19:35:47 +00:00
Susan Quigley 4ffaae7507 Simile - Adding "as if" and "as though" 2019-02-25 18:56:49 +00:00
Susan Quigley e5c2a4907d Simile - adding "as if" and "as though"
Because of UDB issue 743.
2019-02-25 17:08:44 +00:00
Susan Quigley d218f8b072 Issue 84 & 97 youdual 2019-02-22 17:22:45 +00:00
Susan Quigley 756ed1aa5d Issue 97 - youcrowd 2019-02-22 17:19:33 +00:00
Susan Quigley 5ba04be9fb Issue 97 - synecdoche 2019-02-22 17:11:25 +00:00
Susan Quigley 5613627854 Issue 97 - sentencetypes 2019-02-22 16:34:11 +00:00
Susan Quigley 6ee71c2089 Issue 97 - quotations 2019-02-22 16:27:53 +00:00
Susan Quigley 5aabce97f9 Update 'jit/figs-personification/01.md' 2019-02-22 16:24:40 +00:00
Susan Quigley b1ffcdfa11 Issue 97 - pastorfuture 2019-02-22 15:51:40 +00:00
Susan Quigley 9bc8659bbb Update 'jit/figs-parables/01.md' 2019-02-22 15:49:10 +00:00
Susan Quigley 0c5d3be7af Issue 97 - metonym 2019-02-22 15:37:15 +00:00
Susan Quigley 11b7a21452 Issue 97 - metaphordead 2019-02-22 15:32:42 +00:00
Susan Quigley 79f72009db Update 'jit/figs-litotes/01.md' 2019-02-22 15:18:59 +00:00
Susan Quigley 20dc62cf9a Issue 97 - hendiadys 2019-02-22 15:03:59 +00:00
Susan Quigley b1bbb7d688 Update 'jit/figs-go/01.md' 2019-02-22 15:01:23 +00:00
Susan Quigley 00dce68580 Issue 97 - go 2019-02-22 15:00:59 +00:00
Susan Quigley cad49ee251 Issue 97 - genericnoun 2019-02-22 14:42:48 +00:00
Susan Quigley 14df08f901 Issue 97 gendernotations 2019-02-22 14:38:24 +00:00
Susan Quigley 111372aba7 Update 'jit/figs-extrainfo/01.md' 2019-02-22 14:33:14 +00:00
Susan Quigley f32bae3af7 Issue 99 figs-explicit ... Hebrew and English Conjunctions 2019-02-21 20:31:01 +00:00
Susan Quigley 52ebf5ab95 Issues 96 and 97 - explicit 2019-02-21 18:34:54 +00:00
Susan Quigley d877c5e3f9 Issues 84 & 97 - exclusive 2019-02-19 16:57:54 +00:00
Susan Quigley c395521c65 Typo 2019-02-19 14:52:50 +00:00
Susan Quigley b58c4f76f0 Issue 96 - quotesinquotes 2019-02-18 22:08:49 +00:00
Susan Quigley 5fd7425344 Issues 96 & 97 connectingwords 2019-02-18 21:12:55 +00:00
Susan Quigley c97d2a10a5 Issue 97 Examples - Ellipsis
I deleted this from the Description section.

Here are two examples of elliptical sentences whose missing words are understood by convention. English speakers normally use the shorter forms.
 * "Fire when ready" means "Fire when <u>you are</u> ready."
 * "Back to the drawing board" means "<u>We need to go</u> back to the drawing board."

Here are three examples of elliptical sentences whose missing words were already used in a previous phrase.
  * "I drank water, and Bob milk" means "I drank water, and Bob <u>drank</u> milk.
  * "I drank water, not milk" means "I drank water; <u>I did</u> not <u>drink</u> milk.
  * "I drank water, and Tom did, too" means "I drank water, and Tom <u>drank water</u>, too."
2019-02-18 16:17:52 +00:00
Susan Quigley 7ac87d7654 Issue 96, 97 - events 2019-02-15 21:47:44 +00:00
Susan Quigley 454b72a957 Issues 96, 97 - euphemism 2019-02-15 21:44:09 +00:00
Susan Quigley d60617bdd2 Issue 96, 97 - ellipsis 2019-02-15 21:40:44 +00:00