From e0b1ff540d193d754f87828e65361f3d9acdd6c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tabitha Price Date: Tue, 30 Jul 2019 20:36:56 +0000 Subject: [PATCH] Update 'checking/level3/01.md' --- checking/level3/01.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/checking/level3/01.md b/checking/level3/01.md index 12bf464..084e31c 100644 --- a/checking/level3/01.md +++ b/checking/level3/01.md @@ -2,7 +2,7 @@ Level Three checking will be done by groups or organizations that are recognized Participants in this level of checking need to be different from the ones who participated in level two. Each level is an expansion of exposure, and this is most significant in affirming the quality as well as noting any needed improvements. -The intent of this level is to affirm the alignment of the translation with the intent of the original texts and the sound doctrine of the Church historic and universal, through the review and affirmation by the leadership of the Church that speaks the language. Level 3 is thus achieved by the mutual agreement of the leadership of multiple church networks. The Church networks should be representative of the churches in the language community. Those checking the translation should be first-language speakers of the language, and those signing off on the check are those in leadership roles in the Church networks. A leader of a Church network who is also a first-language speaker of the language of the translation could both check the translation and sign off on its quality. +The purpose of this level is to affirm the alignment of the translation with the intent of the original texts and the sound doctrine of the Church historic and universal, through the review and affirmation by the leadership of the Church that speaks the language. Level 3 is thus achieved by the mutual agreement of the leadership of multiple church networks. Level 3 is completed when the translation has been thoroughly checked and approved by the leadership (or their delegates) of at least two church networks. At this level, those who are participating in the check should (when possible) be trained/ordained through the church network and should therefore use every aspect of their own knowledge and training tools to check the scriptures. Addtionally, Translation Notes, Translation Words, Translation Questions, and the Reviewer's Guide--tools that are freely accessible on Bibleineverylanguage.org--are ideal for using at this level of checking. A translator, as designated by the translation team, should work with these checkers. If any areas of correction are recommended, the translator will take these concerns and recommended changes to the translation team to decide how to best improve the translation and what edits need to be made.