From d8e6e8b13f6f914315e6b2874096d4bb37d1d342 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tabitha Price Date: Tue, 23 Apr 2019 18:52:43 +0000 Subject: [PATCH] Update 'translate/translate-tform/01.md' --- translate/translate-tform/01.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/translate/translate-tform/01.md b/translate/translate-tform/01.md index a1171bb..f6b9e5f 100644 --- a/translate/translate-tform/01.md +++ b/translate/translate-tform/01.md @@ -15,6 +15,6 @@ Look at the pairs of sentences below. * Peter's house / The house that belongs to Peter -You can see that the meaning of each pair of sentences is the same, even though they use different words. This is the way it is in a good translation. We will use different words than the source text, but we will keep the meaning the same. We will use words that our people understand and use them in a way that is natural for our language. Communicating the same meaning as the source text in a clear and natural way is the goal of translation. +You can see that the meaning of each pair of sentences is the same, even though they use different words. This is the way it is in a good translation. You will use different words than the source text, but you will keep the meaning the same. You will use words that your people understand and use them in a way that is natural for your language. Communicating the same meaning as the source text in a clear and natural way is the goal of translation. *Credits: Example sentences from Barnwell, pp. 19-20, (c) SIL International 1986, used by permission.*