diff --git a/translate/figs-youcrowd/01.md b/translate/figs-youcrowd/01.md
index 777e3a5..7fac079 100644
--- a/translate/figs-youcrowd/01.md
+++ b/translate/figs-youcrowd/01.md
@@ -13,11 +13,11 @@ Also, speakers and writers of the Old Testament often referred to groups of peop
### Examples from the Bible
->1Take heed that you do not do your acts of righteousness before people to be seen by them, or else you will have no reward from your Father who is in heaven. 2So when you give alms, do not sound a trumpet before yourself as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they may have the praise of people. Truly I say to you, they have received their reward. (Matthew 6:1,2 ULB)
+>1Take heed that you do not do your acts of righteousness before people to be seen by them, or else you will have no reward from your Father who is in heaven. 2So when you give alms, do not sound a trumpet before yourself as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they may have the praise of people. Truly I say to you, they have received their reward. (Matthew 6:1, 2 ULB)
Jesus said this to a crowd. He used "you" plural in verse 1, and "you" singular in the first sentence of verse 2. Then in the last sentence he used the plural again.
->God spoke all these words: "I am Yahweh, your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery. You must have no other gods before me." (Exodus 20:1-3 ULB)
+>I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery. You must have no other gods before me. (Exodus 20:1-3 ULB)
God said this to all the people of Israel. He had taken them all out of Egypt and he wanted them all to obey him, but he used the singular form of you here when speaking to them.