diff --git a/translate/resources-links/01.md b/translate/resources-links/01.md index f73d643..3380c7b 100644 --- a/translate/resources-links/01.md +++ b/translate/resources-links/01.md @@ -1,13 +1,13 @@ -There are two types of links in the translationNotes: links to a translationAcademy topic page and links for repeated words or phrases within the same book. +There are two types of links in the translationNotes: links to a Translation Manual topic page and links for repeated words or phrases within the same book. -### translationAcademy Topics +### Translation Manuel Topics -The translationAcademy topics are intended to enable anyone, anywhere to learn the basics of how to translate the Bible into their own language. They are intended to be highly flexible for just-in-time learning in web and offline mobile video formats. +The Translation Manuel contains a secontion called Translation Topics. This section provides specific explanations, support, and suggestions for handling various aspects of translating Scripture. Translation Topics is divided into short sections that are designed to be highly flexible for just-in-time learning for both in web and offline mobile video formats. -Each translationNote follows a phrase from the ULB and will provide immediate help on how to translate that phrase. Sometimes there will be a statement in parenthesis at the end of the suggested translation that may look like this: (See: *Metaphor*). The word or words in green are a link to a translationAcademy topic. You can click on the link to learn more about the topic. +Each translationNote follows a phrase from the ULB and will provide immediate help on how to translate that phrase. Sometimes there will be a statement in parenthesis at the end of the suggested translation that may look like this: (See: *Metaphor*). The word or words in green are a link to a topic in the Translation Manual. You can click on the link to learn more about the topic. -There are several reasons to read the translationAcademy topic information: +There are several reasons to read the topic information: * Learning about the topic will help the translator to translate more accurately. * The topics have been chosen to provide a basic understanding of the principles and strategies of translation.