Update 'translate/figs-rpronouns/01.md'

This commit is contained in:
Susan Quigley 2019-01-04 18:56:45 +00:00
parent 291fa43964
commit 37dc8670d2
1 changed files with 1 additions and 2 deletions

View File

@ -37,11 +37,10 @@ The word "I" is the subject of "testify," and "myself" is the object of "testify
>So they left the crowd, taking Jesus with them, since he was already in the boat. ... And a violent windstorm arose and the waves were breaking into the boat so that the boat was already full. But <u>Jesus himself</u> was in the stern, asleep on a cushion. (Mark 4:36-38 ULB)
##### The reflexive pronoun shows that a person or thing was alone or did something alone.
> ... while the kings who had come were <u>by themselves<u> in the field. (1 Chronicles 19:9 ULB)
>... while the kings who had come were <u>by themselves</u> in the field. (1 Chronicles 19:9 ULB)
>When Jesus realized that they were about to come and seize him by force to make him king, he withdrew again up the mountain <u>by himself</u>. (John 6:15 ULB)
### Translation Strategies
If a reflexive pronoun would have the same function in your language, consider using it. If not, here are some other strategies that some languages use.