fr_tm/jit/figs-youdual/01.md

48 lines
4.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-02-05 16:38:00 +00:00
### Description
Some languages have a **singular** form of "you" for when the word "you" refers to just one person, and a **plural** form for when the word "you" refers to more than one person. Some languages also have a **dual** form of "you" for when the word "you" refers to only two people. Translators who speak one of these languages will always need to know what the speaker meant so they can choose the right word for "you" in their language. Other languages, such as English, have only one form, which people use regardless of how many people it refers to.
The Bible was first written in the Hebrew, Aramaic, and Greek languages. These languages all have a singular form of "you" and a plural form of "you." When we read the Bible in those languages, the pronouns and verb forms show us whether the word "you" refers to one person or more than one person. However, they do not show us whether it refers to only two people or more than two people. When the pronouns do not show us how many people the word "you" refers to, we need to look at the context to see how many people the speaker was speaking to.
### Reasons this is a translation issue
* Translators who speak a language that has distinct singular, dual, and plural forms of "you" will always need to know what the speaker meant so they can choose the right word for "you" in their language.
* Many languages also have different forms of the verb depending on whether the subject is singular or plural. So even if there is no pronoun meaning "you," translators of these languages will need to know if the speaker was referring to one person or more than one.
Often the context will make it clear whether the word "you" refers to one person or more than one. If you look at the other pronouns in the sentence, they will help you know how many people the speaker was addressing.
### Examples from the Bible
><u>James and John</u>, the sons of Zebedee, came up to him and said, "Teacher, we want you to do for us whatever we ask you." He said to them, "What do <u>you</u> want me to do for <u>you</u>?" (Mark 10:35-36 ULB)
2019-02-22 17:22:45 +00:00
* Jesus is asking the **two**, James and John, what they want him to do for them. If the target language has a **dual** form of "you," use that. If the target language does not have a dual form, then the plural form would be appropriate.
2019-02-05 16:38:00 +00:00
>... Jesus sent out <u>two of his disciples</u> and said to them, "<u>Go</u> into the village opposite us. As soon as <u>you enter</u> it, <u>you will find</u> a colt that has never been ridden. <u>Untie</u> it and <u>bring</u> it to me. (Mark 11:1-2 ULB)
2019-02-22 17:22:45 +00:00
* The context makes it clear that Jesus is addressing **two** people. If the target language has a **dual** form of "you," use that, and if it has a dual form of verbs, use that as well. If the target language does not have a dual form, then the plural form would be appropriate.
2019-02-05 16:38:00 +00:00
>James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes of the Dispersion, greetings. Consider it all joy, my brothers, when <u>you</u> experience various troubles, knowing that the testing of <u>your</u> faith works endurance. (James 1:1-3 ULB)
2019-02-22 17:22:45 +00:00
* James wrote this letter to many people, so the word "you" refers to many people. If the target language has a **plural** form of "you," it would be best to use it here.
2019-02-05 16:38:00 +00:00
>Jesus answered and said to him, "Are <u>you</u> a teacher of Israel, and yet <u>you</u> do not understand these things? Truly, truly, I say to <u>you</u>, we speak what we know, and we testify about what we have seen. Yet <u>you</u> do not accept our testimony. (John 3:10, 11 ULB)
2019-02-22 17:22:45 +00:00
* Jesus was speaking to one man, so the reader would expect that all the instances of "you" would be singular. However, in the last sentence, Jesus is referring to all of the Pharisees, so the word "you" in that sentence is **plural**.
2019-02-05 16:38:00 +00:00
### Strategies for finding out how many people "you" refers to
1. Look at the notes to see if they tell whether "you" refers to one person or more than one person.
1. Look at the UDB to see if it says anything that would show you whether the word "you" refers to one person or more than one person.
1. If you have a Bible that is written in a language that distinguishes "you" singular from "you" plural, see which form of "you" that Bible has in that sentence.
2019-02-22 17:22:45 +00:00
1. Look at the context to see who the speaker was talking to and who responded.
### Translation Strategies
2019-04-11 18:28:25 +00:00
1. If a speaker or writer uses a word for "you" to refer to two people, and if your language has a form of "you" that is specifically for two people, then use that form.
2. If a speaker uses a word for "you" to refer to two people, and if your language does not have a form that is specifically for two people, then use whatever form is appropriate when referring to two people. That may be a plural form or a form that does not indicate the number of people at all.
2019-04-11 18:01:22 +00:00
2019-04-11 19:35:38 +00:00
### Examples of Translation Strategies Applied
2019-06-13 14:53:48 +00:00
Because English does not have dual or plural forms of "you," there are no examples of translation strategies applied.