en_tn_lite_do_not_use/1jn/03/07.md

1.6 KiB

Dear children

John was an elderly man and their leader. He used this expression to show his love for them. See how you translated this in 1 John 2:1. AT: "My dear children in Christ" or "You who are as dear to me as my own children" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

do not let anyone lead you astray

Here "lead you astray" is a metaphor for persuading someone to believe something that is not true. AT: "do not let anyone fool you" or "do not let anyone deceive you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

The one who does righteousness is righteous, just as Christ is righteous

"He who does what is right is pleasing to God just as Christ is pleasing to God."

is from the devil

"belongs to the devil" or "is like the devil"

from the beginning

This refers to the very earliest time of creation before humans first sinned. AT: "since the earliest time of creation" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

the Son of God was revealed

This can be stated in active form. AT: "God revealed his Son" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Son of God

This is an important title for Jesus that describes his relationship to God. (See: rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

translationWords