en_tn_lite_do_not_use/1pe/03/08.md

1.5 KiB

General Information:

Peter begins to speak again to all of the believers.

be likeminded

"have the same opinion and be" or "have the same attitude and be"

tenderhearted

"Heart" here is a metonym for "thoughts and intentions." AT: "sensitive thoughts and intentions" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy).

Do not pay back evil for evil or insult for insult

Peter speaks of responding to the actions of another person as remitting payment for those actions. AT: "Do not do evil to someone who does evil to you or insult someone who insults you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

continue to bless

You can clarify the object of blessing. AT: "continue to bless those who do evil to you or insult you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

for this you were called

This can be stated in active form. AT: "God called you for this" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

that you might inherit a blessing

Peter speaks of receiving God's blessing as receiving an inheritance. AT: "that you might receive God's blessing as your permanent possession" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords