en_tn_lite_do_not_use/zec/13/01.md

13 lines
609 B
Markdown

# a spring will be opened ... for their sin and impurity
Forgiving the people's sins is spoken of as if a spring of water will wash away their sins. This can be stated in active form. Alternate translation: "it will be like a spring opens ... to cleanse their sin and impurity" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# a spring
a place where water flows naturally out of the ground
# the house of David
Here "house" represents descendants. Alternate translation: "the descendants of David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])